The office de la langue franchise has really turned into the agency for comic relief. Now it wants American companies to turn their names French. Even separatist hardliners are complaint there aren't enough complaints against English signs. This embarrassment to the people of Quebec should be defunded and the money used to teach English and French to all Quebec students or better yet used to decrease Quebec's massive debt
Graeme Hamilton: The times are against French-language hardliners
Graeme Hamilton Sep 3, 2011 – 8:30 AM ET | Last Updated: Sep 2, 2011 10:12 PM ET
Walking along downtown Ste. Catherine Street, it is hard not to conclude that the battle to preserve Montreal’s “French face” is a losing one. Between Foot Locker and Winners, New Look and Banana Republic, Gap and Future Shop, the store names are overwhelmingly English. One business adds a token “Le” to its name but another cannot bring itself to translate “since 1851” into French.
With globally recognizable brands increasingly the norm, on the streets of Berlin and Rome as much as Montreal and New York, a law designed to keep Quebec storefronts predominantly French seems out of step with the times.
But that does not mean the provincial government agency in charge of enforcing Quebec’s Language Charter is ready to throw in the towel. This week, the Office québécois de la langue française — unaffectionately known as the language police — said that it would launch a campaign in the fall aimed at reversing the tide of anglicization.
“Because of globalization, because of social networks, because of freedom, there are no more linguistic or cultural borders. And that is good,” Louise Marchand, president of the Office, said in an interview this week.
“Except, we have to be more vigilant, because we are more permeable to all sorts of influences.”